A Funny False Friend

by Jul 20, 2018KJV, Linguistics

The ESV (2000s) of 1 Thessalonians 5:22:

Abstain from every form of evil.

Wycliffe’s translation (1380s) of the same verse:

Absteyne you fro al yuel spice.

Why did Wycliffe take a very general command—the most general command possible—and focus it on a very specific sin that, I would say, is no longer a temptation? I personally, at least, have never been drawn toward yule spice, which I presume is some kind of mixed drink consumed at Christmas.

Actually, we’re dealing with “false friends” created by spelling and word order changes in English. Yuel is an older spelling of “evil,” and spice an early spelling of “species,” or we might say, “types.” He’s saying, “Abstain from all species of evil.”

Language changes in funny ways, and normal people cannot be expected to keep track of them in order to read the Bible. I’m glad we have no Wycliffe-Onlyism out there.

HT: an Ambassador Bible College grad who has left KJV-Onlyism—with a nice attitude.

Read More 

Review: The Inclusive Language Debate by D.A. Carson

Review: The Inclusive Language Debate by D.A. Carson

The Inclusive Language Debate: A Plea for Realism, by D.A. Carson (Grand Rapids: Baker, 1998). Don Carson's prose is elegant, and his pace is perfect. He briskly moves the reader through a narrative of the conflict among evangelical Christians over so-called...

Mark Driscoll Makes It into the OED

Look who I discovered being cited in the august OED… I wish I knew more about the work of OED lexicographers, my heroes. I don't know, for example, how OED editors find/choose their citation sources. It's just that beyond Shakespeare and various editions of the Bible,...

Leave a comment.

0 Comments