Four Major Layout Options for New Foreign Language Bible Translations

by Mar 5, 2017Bible Typography

I’ve recently done a little volunteer consulting work for a Bible translation organization. Volunteer, as in I’m not sure they wanted it or will do anything with it but they don’t yet have a “no unsolicited opinions” sign up and I couldn’t help myself… Here’s what I sent them. It’s a suggestion for four Bible typography options that might be presented to national church leaders as they prepare to print their new Bible.


I think at least four major options need to be made available to national church leaders, with explanations of pros and cons. More explanation under each point could be given, but below are the basics.

1. Double-column, every verse a paragraph

double-column-every-verse-a-paragraph

  • Pros: This format looks like what most Christians around the world, as I gather from talking to translation consultants, expect a Bible to look like. This is important for successful mass adoption, particularly in places which have had other Bibles (perhaps in colonial or majority languages).
  • Cons: This format is not conducive to good Bible reading; it invites misunderstandings, such as the tendency to lift Proverbs 24:16 out of context.

2. Double-column, verses collected into paragraphs

double-column

  • Pros: Uses page space (and therefore paper) economically; collects verses into meaningful units, aiding smooth reading.
  • Cons: Makes best practices for laying out poetic portions of Scripture convoluted, because hanging indents don’t work well on narrow lines; makes it difficult to lay out languages with long words in an aesthetically pleasing way.

3. Single-column, verses collected into paragraphs

single-column-paragraphed-verses

  • Pros: This balances smooth reading and ease of reference.
  • Cons: “Wastes” paper, particularly in the Psalms and other poetic sections of Scripture.

4. Single-column, verses collected into paragraphs but without verse divisions

single-column-paragraphed-verses

  • Pros: This is the set of conventions Westerners have arrived at over the centuries which, in the collective judgment of compositors everyhwere, is most conducive to good reading. Verse divisions are a comparatively late addition to Bible publishing, and increasingly people around the world can use their phones if they need to know verse references.
  • Cons: No national church that I know of in the world has gone without verse references in their Bibles in living memory.

On balance, I think I’d find myself recommending option 3 most often—because it would take bold leadership and a unique situation to make option 4 possible. I’d love to see what a church might do with option 4, however. And I wouldn’t push a group of national leaders who wanted option 2. Or even option 1. As long as they had a chance to go through the options in this post.

Read More 

ESV Reader’s Bible, Six-Volume Set

So excited! The ESV Reader's Bible is coming out in a Bibliotheca-like edition! As one of the top fifteen redheaded Bible typography enthusiasts in the nation (see my Bible Typography Manifesto and assorted other resources here), I can only go on record as saying,...

Speaking at BibleTech Conference

I've always wanted to go to Logos Bible Software's BibleTech conference, and this May I get to go and speak on Bible typography! I'm really excited. And you can come! We’ll be exploring the intersection of faith and technology in Seattle, April 30th–May 2nd. I've got...

Why Bible Typography Matters

Download Audio File Download Manuscript   Download Keynote file Sign the Bible Typography Manifesto   Reader's Editions The NIV Books of the Bible edition is the best reader's Bible available, typographically speaking. The binding, the typeface, and tiny...

Scrivener’s Bible Typography Manifesto, 1873

Scrivener beat me to it: The help afforded to an attentive reader of Holy Scripture by the simple plan of arranging its unbroken text in paragraphs accommodated to the sense, is by this time too well appreciated to require, for adopting that method, either apology or...

Leave a comment.

0 Comments